Intento

.....solo intento

no existe el fracaso

.. sino el borrador del paso siguiente.

.............................Laura ORORBIA

http://enfugayremolino.blogspot.com/


Laura ORORBIA, poeta, desde Argentina.

lunes, 13 de febrero de 2012

Confederación de Ajedrez de la República Argentina (CARA)


Por Mario Orellano

En la Jefatura de Gabinete de Ministros de la Nación, se llevó a cabo el acto de la FUNDACION de la Confederación de Ajedrez de la República Argentina (CARA), el pasado lunes 30 de enero de 2012.

Ante maestros de ajedrez, dirigentes e invitados especiales se leyó el acta de la nueva institución que después se firmo el acta de fundación por todos los dirigentes integrantes y cerró el acto el único orador, que fue el presidente electo de la nueva institución, Adrián Roldán.


Lanzamiento_CARA

En la foto, Raúl Gerardo Bittel delegado de la Federación Chaqueña de Ajedrez, Miguel Villacorta Director de Contenidos de la Bocina Difusión, Adrián Abelardo Roldán presidente de MetroBaires, Sonia Peñaloza de Fedrizzi presidente de la Federación de Ajedrez de la Provincia de Córdoba y Francisco Franco secretario general de la Federación Santafesina de Ajedrez.


DISCURSO del PRESIDENTE ELECTO A.I. ADRIAN ROLDAN :

Tal como en el ajedrez, como una pieza más del plan maestro, me toca venir a contarles que la Confederación de Ajedrez de la República Argentina que hoy nace viene a hacer todo lo que una vez hizo grande al ajedrez nacional. Con una organización federal que incluya a todos y todas, con los valores que hoy están transformando a nuestro país.
Por ello decimos que no venimos a competir con nadie. Venimos a trabajar por el ajedrez, convencidos de que, tal como sucede en muchos lugares del mundo, el Ajedrez es un sujeto y al mismo tiempo un producto propicio para el trabajo social, empresario y gubernamental conjunto.

Como parte de este llamado al trabajo conjunto y a la integración, cumplo en informar que en el día de la fecha hemos dispuesto que quienes se sumen a la entidad durante el mes de febrero podrán suscribir el Acta de Fundación como socios Fundadores.

En el orden interno se recuperarán las instituciones y actividades en las 24 provincias. Esta organización brindará nuevamente un lugar de privilegio a la gran cantidad de jugadores federados que hoy están diseminados y excluidos. Su inclusión es un objetivo. El proceso de decadencia de nuestro deporte no se puede revertir si solo lo juegan y practican quienes tienen un conveniente nivel económico.

El Ajedrez y los beneficios de su práctica deben ser para todos y para todas.

Para Niños, para adultos y para la tercera edad. Para modestos jugadores aficionados y para jugadores de alta competencia. Estimulando la difusión y la práctica EN TODO el país y resaltando y aprovechando sus condiciones de juego, ciencia, arte y deporte, lo lograremos.

En este punto deseo anunciar como una de las grandes actividades inaugurales el Campeonato Federal por Equipos, con la participación de todas las provincias argentinas en la provincia del Chaco. Nuestro agradecimiento al Gobernador Jorge Capitanich que será nuestro generoso anfitrión.

En el orden internacional el férreo cumplimiento de los reglamentos y compromisos nos llevarán a trabajar para recuperar el prestigio y protagonismo que hasta hace un poco más de una década teníamos. Apuntamos a recuperar el liderazgo que Argentina tenía en los tableros de Latinoamérica.

Finalmente quiero reiterar mi agradecimiento personal a la Jefatura de Gabinete de Ministros y al Dr. Juan Manuel Abal Medina que nos facilita el marco para esta ceremonia. También deseo agradecer en nombre de todos los ajedrecistas la importante presencia de autoridades.

Quiero también junto a mis compañeros de conducción agradecer los buenos deseos de amigos, autoridades y ajedrecistas que comparten nuestro amor y trabajo por nuestro deporte y por nuestro país. Confiamos en obtener los apoyos necesarios para concretar el sueño de muchos argentinos y argentinas, de un Plan Nacional de Inclusión “Ajedrez para Todos”


A U T O R I D A D E S  E L E C T A S :

Presidente : ROLDAN Adrián Abelardo
Vicepresidente : BITTEL Raúl Gerardo
Vicepresidente : PEÑALOZA de FEDRIZZI Sonia Saida
Vicepresidente : FRANCO Francisco
Secretario : VILLACORTA Miguel Alberto
Tesorero : PALMIERI Francisco Daniel
Prosecretario : SERVAT Roberto Enrique
Protesorero : SOPPE Guillermo Gustavo
Vocal Titular : ROMANO Raúl Guillermo
Vocal Titular : NOGUES Alejandro
Vocal Titular : MAS Juan Ángel Eduardo
Vocal Titular : MINUTO Jorge Alberto Castor
Vocal Titular : LOPEZ Marcelo
Vocal Titular : FALCHI Carlos Alberto
Vocal Suplente : CINELLI Rodolfo
Vocal Suplente : TOSSUTTI Juan Carlos
Vocal Suplente : BADANO Aldo
Vocal Suplente : MAGGIOLO Paola Elisa
Revisor de Cuentas Titular : MILLAIN Daniel Horacio
Revisor de Cuentas Suplente : RONCAN Juan José
Tribunal de Disciplina Titular : CASTRO Juan Antonio
Tribunal de Disciplina Titular : MARIN Rufino Santiago
Tribunal de Disciplina Titular : LUJAN Juan Alberto
Tribunal de Disciplina Suplente : CAGLIA Gastón


5678


domingo, 5 de febrero de 2012

Rumbo a Grito de Mujer 2012 - Trujillo, Perú Resultado del Concurso


Fuente:    http://azulesdiablos.blogspot.com/2012/02/resultados-del-concurso-internacional.html

3 de febrero de 2012

Resultados del Concurso Internacional de Poesía "Rumbo a Grito de Mujer" 2012 - Trujillo, Perú




Después de recepcionar alrededor de 300 textos, el equipo de Diablos Azules tiene el placer y el honor de anunciar a las ganadoras de este certamen de Poesía, el primero que llevamos a cabo a nivel internacional y que deseamos se siembre como un racimo de uvas en el desierto durante muchos años.






Resultados oficiales

Concurso Internacional de Poesía "Rumbo a Grito de Mujer" 2012

Trujillo - Perú

PRIMER LUGAR: Camila María Fadda Gacitúa (Santiago de Chile)

SEGUNDO LUGAR: Rosakebia Liliana Estela Mendoza (Lambayeque, Perú)

TERCER LUGAR: Ana del Cisne Minga Macas (Quito, Ecuador)


Menciones especiales:

Nora Alarcón (Ayacucho, Perú)

Úrsula Podestá Sánchez (Arequipa, Perú)

Rocío del Águila Gracey (Lima, Perú)

Ivory Marcelo Mundaca (Lima, Perú)


Menciones de Honor:


Mónica Gameros (México)

Fátima Alarcón Alarcón (Chile)

Leidy Yaneth Vásquez Ramírez (Medellín, Colombia)

Lucila Rosario Lastero (Buenos Aires, Argentina)

Jael Uribe (Rep. Dominicana)

Santa Juana de los Mataderos (La Paz, Bolivia)

Alejandra Paola Romero Wolter (Tucumán, Argentina)

Miriam R. Krüger (Luxemburgo)

Gloria Dávila Espinoza (Huánuco, Perú)

Agradecemos ampliamente la participación de las 300 poetas de toda Latinomérica, les enviamos nuestra más sentida felicitación, y una congratulación especial a nuestras ganadoras.

Les recordamos que los concursos son como jugar a la Ruleta Rusa, y deseamos que todas sigan el camino mágico y sacro de la Poesía, si es realmente su vocación.

Les recordamos, también, que el premio para cada una de las ganadoras y menciones especiales es: 1 viaje ida y vuelta a la ciudad de Trujillo con todos los gastos pagados, durante la celebración de la segunda edición del Festival Internacional de Poesía "Grito de Mujer", el cual se llevará a cabo el 09 y 10 de marzo del presente año; así como un diploma de reconocimiento por parte de nuestra Promotora Cultural "Diablos Azules" y elMovimiento Mujeres Poetas Internacional.

El premio para las menciones de honor será: 1 diploma de reconocimiento y la publicación de su obra en nuestro blog. El diploma será enviado virtualmente a sus direcciones de correo electrónico.

Las coordinaciones para el viaje de las ganadoras y menciones especiales se harán vía correo electrónico, por lo que deberán escribir a la dirección karina.luzbelle@gmail.com, confirmando la aceptación del premio, así como sus datos personales: Nombres y apellidos, número de Documento de Identidad, ciudad y país de procedencia, número de teléfono y número de celular.

La organización no se responsabiliza por incovenientes adicionales que puedan tener las participantes del exterior, por lo que deberán gestionar el pasaporte y/o visa de ser necesario. Ello corre por la cuenta de las participantes.

Confiando en el éxito de este Grito, auguramos un festival inolvidable, lleno de gratas sorpresas y encuentros. Próximamente estaremos publicando el afiche y programa oficiales.

¡Hasta pronto Mujeres Poetas del Mundo!




2 comentarios:

soylauraO dijo...
¡Felicitaciones! Solicito permiso para difundir desde http://lauraororbia-utopiadeunladrillosolo.blogspot.com/
Diablosazules dijo...
Gracias Laura, tiene libertad de publicar los resultados y difundirlos. un gran saludo.

sábado, 4 de febrero de 2012

Alba Schoijet,Tiorba y Guitarra Barroca


Gentileza de   la  Sra Alba  Schoijet
MUSICA barroca alla tiorba

Alba Schoijet,Tiorba y
Guitarra Barroca

Todos los Martes de Febrero, 22,00 hs

Obras de Gaspar Sanz, Santiago de Murcia; Hieronimus Kapsberger, Bellerofonte Castaldi

“El Mistol”,
Cocina, Arte y Espíritu
Reservas 496 473
Frente a la Plaza Cacique Tulián
San Marcos Sierras 2012


fuente correo    unshowdiferente@gmail.com




5517



miércoles, 1 de febrero de 2012

Wislawa Szymborska

Fallece Wislawa Szymborska, la poeta de la memoria













Agradecimiento



Debo mucho
a quienes no amo.

El alivio con que acepto
que son más queridos por otro.

La alegría de no ser yo
el lobo de sus ovejas.

Estoy en paz con ellos
y en libertad con ellos,
y eso el amor ni puede darlo
ni sabe tomarlo.

No los espero
en un ir y venir de la ventana a la puerta.
Paciente
casi como un reloj de sol
entiendo
lo que el amor no entiende;
perdono

lo que el amor jamás perdonaría.

Desde el encuentro hasta la carta
no pasa una eternidad,
sino simplemente unos días o semanas.

Los viajes con ellos siempre son un éxito,
los conciertos son escuchados,
las catedrales visitadas,
los paisajes nítidos.

Y cuando nos separan
lejanos países
son países
bien conocidos en los mapas.

Es gracias a ellos
que yo vivo en tres dimensiones,
en un espacio no-lírico y no-retórico,
con un horizonte real por lo móvil.

Ni siquiera imaginan
cuánto hay en sus manos vacías.

"No les debo nada",
diría el amor
sobre este tema abierto


De "El gran número" 1976            Versión de Abel A. Murcia 









Foto: Reuters 

Licenciada en Filosofía Polaca y en Sociología por la Universidad Jagelloniana de Cracovia, trabajó desde 1953 hasta 1981 como crítica en la revista "Zycie Literackie" ("Vida Literaria"), con la columna "Lectura no obligatoria", en la que comentaba libros de los más diversos temas, y también publicó en el influyente semanario "Tygodnik Powszechne" y en la sección de libros del periódico "Gazeta". En cuanto a su propia obra, Szymborska debutó en 1945 con el libro "Busco las palabras"; en 1952 editó el poemario "Por eso vivimos" y posteriormente publicaría "Preguntas planteadas a una misma", en 1954, una obra en la que revela el carácter introspectivo de su obra.
Obras suyas son: 'Llamada al Yeti' (1957), que los críticos consideran el momento clave de su poética pues a partir de entonces se aleja del realismo socialista; 'Poemas escogidos' (1964), 'Cien consuelos' (1967), 'Poemas' (1970), 'Por si acaso" (1972), 'Poemas escogidos' (1973), 'Tarsius y otros poemas' (1976), 'Un gran número' (1977) y 'Poemas escogidos II' (1983).
Posteriormente editó 'La gente sobre el puente' (1986), 'Poesía' (1987), recopilación de la mayor parte de su obra poética, 'Velada del autor: Poemas' (1992) o 'Fin y principio' (1993). Szymborska tradujo a no pocos poetas franceses, sobre todo del período barroco. Asimismo, colaboró en la década de los ochenta, bajo el seudónimo de 'Stancykowna', con la publicación polaca 'Arka' y la revista parisiense del exilio 'Kultura'.
Sus obras representan las cumbres más altas de la poesía polaca contemporánea, junto a la de Czeslaw Milosz (que fue premio Nobel en 1980), Tadeusz Rozewicz y Zbigniew Herbert. Se llegó a describir a Szymborska como la "Mozart de la poesía", dada su abundante inspiración y la maestría con que usaba las palabras.
Wislava Szymborska escribió una poesía reflexiva y moralizante, intimista, irónica y llena de paradojas, eligiendo siempre palabras "sencillas y claras", frecuentemente coloquiales. De su poesía se desprende una consideración antropológica basada en la finitud humana, en la debilidad del hombre frente a la naturaleza, con el hombre en el centro de sus interrogantes, retomando de esa forma la tradición de la poesía realista polaca.
Pocas traducciones al español
Sus obras han sido escasamente traducidas al español, en México antes que en otros países: en las revistas mexicanas 'Plural', 'Proceso' y 'La Semana de Bellas Artes' y en varias antologías de los años setenta y ochenta. En 2009, y tras años de silencio de la poeta, apareció en español, casi al mismo tiempo que su publicación en Polonia, el poemario 'Aquí', editado por Bartleby y traducido por Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia Soriano, director del Cervantes de Cracovia. Dos años antes Igitur había publicado su libro "Dos puntos" y, en 2004, la misma editorial, el poemario "Instante".
Otros traductores suyos han sido Krystyna Rodowska, Jan Zych, Andrzej Sobol Jurczykowski, Karl Dedecius, Xaverio Ballester y Fernando Presa González. Su poesía cuenta en cambio con una gran cantidad de lectores en lengua alemana, inglés, francés, chino, japonés, árabe, hebreo y en las lenguas escandinavas.
Wislava Szymborska estaba en posesión del premio de Literatura de Cracovia (1954) y del Premio del Ministerio de Cultura de Polonia (1963). También ganó el premio Z. Kalenbach de la Fundación Koscielskich de Suiza, el Premio Goethe en 1991, el Premio Herder en 1995 y el del PEN Club polaco el 30 de septiembre de 1996. El 3 de octubre de 1996 fue galardonada con el Nobel de Literatura 1996 por "la precisión irónica con la que ha iluminado fragmentos de la realidad humana en su contexto histórico e ideológico". El premio le fue entregado en Estocolmo el 10 de diciembre de 1996 por el rey Gustavo de Suecia. Szymborska era una escritora discreta, tímida, retraída, que vivió alejada de los organismos institucionales y de los congresos de escritores de Polonia.



Obras suyas son: 'Llamada al Yeti' (1957), que los críticos consideran el momento clave de su poética pues a partir de entonces se aleja del realismo socialista; 'Poemas escogidos' (1964), 'Cien consuelos' (1967), 'Poemas' (1970), 'Por si acaso" (1972), 'Poemas escogidos' (1973), 'Tarsius y otros poemas' (1976), 'Un gran número' (1977) y 'Poemas escogidos II' (1983).
Posteriormente editó 'La gente sobre el puente' (1986), 'Poesía' (1987), recopilación de la mayor parte de su obra poética, 'Velada del autor: Poemas' (1992) o 'Fin y principio' (1993). Szymborska tradujo a no pocos poetas franceses, sobre todo del período barroco. Asimismo, colaboró en la década de los ochenta, bajo el seudónimo de 'Stancykowna', con la publicación polaca 'Arka' y la revista parisiense del exilio 'Kultura'.
Sus obras representan las cumbres más altas de la poesía polaca contemporánea, junto a la de Czeslaw Milosz (que fue premio Nobel en 1980), Tadeusz Rozewicz y Zbigniew Herbert. Se llegó a describir a Szymborska como la "Mozart de la poesía", dada su abundante inspiración y la maestría con que usaba las palabras.
Wislava Szymborska escribió una poesía reflexiva y moralizante, intimista, irónica y llena de paradojas, eligiendo siempre palabras "sencillas y claras", frecuentemente coloquiales. De su poesía se desprende una consideración antropológica basada en la finitud humana, en la debilidad del hombre frente a la naturaleza, con el hombre en el centro de sus interrogantes, retomando de esa forma la tradición de la poesía realista polaca.
Pocas traducciones al español
Sus obras han sido escasamente traducidas al español, en México antes que en otros países: en las revistas mexicanas 'Plural', 'Proceso' y 'La Semana de Bellas Artes' y en varias antologías de los años setenta y ochenta. En 2009, y tras años de silencio de la poeta, apareció en español, casi al mismo tiempo que su publicación en Polonia, el poemario 'Aquí', editado por Bartleby y traducido por Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia Soriano, director del Cervantes de Cracovia. Dos años antes Igitur había publicado su libro "Dos puntos" y, en 2004, la misma editorial, el poemario "Instante".
Otros traductores suyos han sido Krystyna Rodowska, Jan Zych, Andrzej Sobol Jurczykowski, Karl Dedecius, Xaverio Ballester y Fernando Presa González. Su poesía cuenta en cambio con una gran cantidad de lectores en lengua alemana, inglés, francés, chino, japonés, árabe, hebreo y en las lenguas escandinavas.
Wislava Szymborska estaba en posesión del premio de Literatura de Cracovia (1954) y del Premio del Ministerio de Cultura de Polonia (1963). También ganó el premio Z. Kalenbach de la Fundación Koscielskich de Suiza, el Premio Goethe en 1991, el Premio Herder en 1995 y el del PEN Club polaco el 30 de septiembre de 1996. El 3 de octubre de 1996 fue galardonada con el Nobel de Literatura 1996 por "la precisión irónica con la que ha iluminado fragmentos de la realidad humana en su contexto histórico e ideológico". El premio le fue entregado en Estocolmo el 10 de diciembre de 1996 por el rey Gustavo de Suecia. Szymborska era una escritora discreta, tímida, retraída, que vivió alejada de los organismos institucionales y de los congresos de escritores de Polonia.

Click here to find out more!






01-02-2012 / 22:30 h




Redacción Cultura, 1 feb (EFE).- La poeta y crítica literaria Wislawa Szymborska, fallecida hoy en Cracovia y en cuya creación son temas recurrentes la memoria, la belleza y la condición humana, nació en Kornik, en la región de Poznan, el 2 de julio de 1923.
Szymborska, que a los ocho años se trasladó a Cracovia, se incorporó muy pronto al mundo literario de esta ciudad del sur de Polonia, para dedicarse por entero a la poesía.
Licenciada en Filosofía Polaca y en Sociología por la Universidad Jagelloniana de Cracovia, trabajó desde 1953 hasta 1981 como crítica en la revista "Zycie Literackie" ("Vida Literaria"), con la columna "Lectura no obligatoria", en la que comentaba libros de los más diversos temas, y también publicó en el influyente semanario "Tygodnik Powszechne" y en la sección de libros del periódico "Gazeta".
En cuanto a su propia obra, Szymborska debutó en 1945 con el libro "Busco las palabras"; en 1952 editó el poemario "Por eso vivimos" y posteriormente publicaría "Preguntas planteadas a una misma", en 1954, una obra en la que revela el carácter introspectivo de su obra.
Obras suyas son: "Llamada al Yeti" (1957), que los críticos consideran el momento clave de su poética pues a partir de entonces se aleja del realismo socialista; "Poemas escogidos" (1964), "Cien consuelos" (1967), "Poemas" (1970), "Por si acaso" (1972), "Poemas escogidos" (1973), "Tarsius y otros poemas" (1976), "Un gran número" (1977) y "Poemas escogidos II" (1983).
Posteriormente editó "La gente sobre el puente" (1986), " Poesía" (1987), recopilación de la mayor parte de su obra poética, "Velada del autor: Poemas" (1992) o "Fin y principio" (1993).
Szymborska tradujo a no pocos poetas franceses, sobre todo del período barroco. Asimismo, colaboró en la década de los ochenta, bajo el seudónimo de "Stancykowna", con la publicación polaca "Arka" y la revista parisiense del exilio "Kultura".
Sus obras representan las cumbres más altas de la poesía polaca contemporánea, junto a la de Czeslaw Milosz (que fue premio Nobel en 1980), Tadeusz Rozewicz y Zbigniew Herbert.
Se llegó a describir a Szymborska como la "Mozart de la poesía", dada su abundante inspiración y la maestría con que usaba las palabras.
Wislava Szymborska escribió una poesía reflexiva y moralizante, intimista, irónica y llena de paradojas, eligiendo siempre palabras "sencillas y claras", frecuentemente coloquiales.
De su poesía se desprende una consideración antropológica basada en la finitud humana, en la debilidad del hombre frente a la naturaleza, con el hombre en el centro de sus interrogantes, retomando de esa forma la tradición de la poesía realista polaca.
Sus obras han sido escasamente traducidas al español, en México antes que en otros países: en las revistas mexicanas "Plural", "Proceso" y "La Semana de Bellas Artes" y en varias antologías de los años setenta y ochenta.
En 2009, y tras años de silencio de la poeta, apareció en español, casi al mismo tiempo que su publicación en Polonia, el poemario "Aquí", editado por Bartleby y traducido por Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia Soriano, director del Cervantes de Cracovia.
Dos años antes Igitur había publicado su libro "Dos puntos" y, en 2004, la misma editorial, el poemario "Instante".
Otros traductores suyos han sido Krystyna Rodowska, Jan Zych, Andrzej Sobol Jurczykowski, Karl Dedecius, Xaverio Ballester y Fernando Presa González. Su poesía cuenta en cambio con una gran cantidad de lectores en lengua alemana, inglés, francés, chino, japonés, árabe, hebreo y en las lenguas escandinavas.
Wislava Szymborska estaba en posesión del premio de Literatura de Cracovia (1954) y del Premio del Ministerio de Cultura de Polonia (1963). También ganó el premio Z. Kalenbach de la Fundación Koscielskich de Suiza, el Premio Goethe en 1991, el Premio Herder en 1995 y el del PEN Club polaco el 30 de septiembre de 1996.
El 3 de octubre de 1996 fue galardonada con el Nobel de Literatura 1996 por "la precisión irónica con la que ha iluminado fragmentos de la realidad humana en su contexto histórico e ideológico". El premio le fue entregado en Estocolmo el 10 de diciembre de 1996 por el rey Gustavo de Suecia.
Szymborska era una escritora discreta, tímida, retraída, que vivió alejada de los organismos institucionales y de los congresos de escritores de Polonia. EFE
doc/ibr/is